top of page

Entre un sueño de poder /Among a Dream of Power de Margarita González es una colección bilingüe en español e inglés que combina la poesía de González con ensayos escritos por los activistas comunitarios que la inspiran. Como Organizadora de Poder Cultural con el grupo activista Colectivo Poder Comunitario con sede en Los Ángeles, ha estado en primera línea en las luchas para mejorar las vidas de los vendedores ambulantes, inquilinos y usuarios del transporte público en el este de Los Ángeles y más allá. En el proceso, se ha involucrado en luchas contra el imperialismo, el capitalismo, el sexismo y la queerfobia, abogando por los pobres y marginados, tanto a nivel local como global. Su escritura absorbe estos problemas y luchas y los filtra a través de formas poéticas como la décima espinela, una forma poética que consiste en una estrofa de diez versos octosílabos con rima consonante, así como con formas poéticas más comúnmente asociadas con la música son jarocho. La poesía de Margarita González es audaz, intrépida y una luz radiante entre las concurridas calles de Los Ángeles que nos recuerda que hay poder en la comunidad.

 

Con fotografía de Agueda Dudley-Berríos, prólogo del poeta, compositor y músico de son jarocho Patricio Hidalgo, y ensayos de Sergio Jiménez (CPC), Roberto García-Ceballos (FCTL), Eva García (CPC), Agueda Dudley-Berríos (CPC) Carlos Serrano, Daisy Cruz (FCTL) y Brenda Jackson (CPC).

Among a Dream of Power by Margarita González is a bilingual Spanish-English collection that combines González's poetry with essays written by the community activists who inspire her. As a Cultural Power Organizer with the Los Angeles-based activist group Community Power Collective, she has been on the front lines of struggles to improve the lives of street vendors, tenants, and public transit riders in East Los Angeles and beyond. In the process, she has engaged in struggles against imperialism, capitalism, sexism, and queerphobia, advocating for the poor and marginalized, both locally and globally. Her writing absorbs these issues and struggles and filters them through poetic forms such as the décima espinela, a poetic form consisting of a stanza of ten octosyllabic lines with consonant rhyme, as well as poetic forms more commonly associated with son jarocho music. Margarita González's poetry is bold, fearless, and a radiant light among the busy streets of Los Angeles, reminding us that there is power in community.

 

With photography by Agueda Dudley-Berríos, a prologue by poet, composer, and son jarocho musician Patricio Hidalgo, and essays by Sergio Jiménez (CPC), Roberto García-Ceballos (FCTL), Eva García (CPC), Agueda Dudley-Berríos (CPC), Carlos Serrano, Daisy Cruz (FCTL), and Brenda Jackson (CPC).

[“Margarita es una artista. Una organizadora que piensa como poeta. O quizás una poeta que organiza. Mejor aún, una madre que dio a luz a sus cuatro hijos, pero que también da a luz continuamente palabras y prosa que pronto se abren camino en las redes del movimiento social. Como miembro de la comunidad y cantante del movimiento, he pasado los últimos dos años cantando su versada en marchas del Primero de Mayo, protestas en el Ayuntamiento, eventos comunitarios y celebraciones. La poesía de Margarita aborda tanto los muchos desafíos de ser inmigrante como, sobre todo, las visiones hacia un futuro mejor. Encarnar y cantar su versada me llena de fuerza. Articular y poner melodía a sus palabras ha sido uno de mis mayores honores. Siento que estoy hechizando al imperio. Yo, nosotros, las cantamos en voz alta para que puedan ser pensadas, escuchadas y, sin duda, algún día pronto... ¡vividas!”]

“Margarita is an artist. An organizer who thinks as a poet. Or perhaps a poet who organizes. Better yet, a mother who gave birth to her own four children, but also continuously gives birth to words and prose that soon make their way into the throws of social movement. As a community member and singer in the movement I have spent the last couple of years singing her versada in May Day marches, City Hall protests, community events and celebrations. Margarita’s poetry addresses both the many challenges of being an immigrant but more importantly the visions towards better futures. Embodying and singing her versada feels powerful in my breath. Articulating and putting melody to her words has been one of my greatest honors. I feel like I am casting spells on the empire. I, We, sing them loud so that they can be thought, heard and, without a doubt, someday soon. . . lived!”

Martha Gonzalez
Artivista, Associate Professor
Scripps Claremont College
MacArthur Fellow
Grammy Awardee


[“Ser testigo del florecimiento de una flor es simplemente impresionante. Es un recordatorio de la belleza y el poder de nuestro mundo natural. Nuestro trabajo como portadores de cultura, artistas y organizadores es visibilizar estos momentos de transformación. Es aquí donde Margarita se posiciona como organizadora cultural y artista, creando cuidadosamente un lenguaje desafiante y radicalmente imaginativo, ofreciéndonos un espejo colectivo donde podemos observarnos florecer mutuamente.”]

“To bear witness to a flower's bloom is nothing less than breathtaking. It's a reminder of beauty and power of our natural world. Our work as culture bearers, artists and organizers is to make visible these moments of transformation. This is where Margarita is positioned as cultural organizer and artist, carefully crafting language that is defiant and radically imaginative, offering us a collective mirror by which we can watch each other bloom.”

Quetzal Flores
Musical Director, Quetzal
Director of Cultural Power, Community Power Collective (CPC)

 

 

Margarita González nació en Puebla, México. Es poeta, costurera y organizadora comunitaria. Trabaja con el Colectivo Poder Comunitario (CPC) y es organizadora de Poder Cultural. A los diecisiete años, González dejó su hogar para dar clases a niños de preescolar en comunidades rurales gracias al programa CONAFE, donde trabajó durante dos años. A los veinticinco, ella y su esposo emigraron a Estados Unidos; temporalmente, dejando atrás a su hijo de cinco años y a su familia extendida. Durante la pandemia, González conoció al músico y activista ganador del Grammy Quetzal Flores en un trabajo comunitario sobre el tema de la vivienda. Flores la animó a participar en clases de poesía con Patricio Hidalgo y otros poetas de la pandemia. Margarita González es madre y abuela y desea ser una inspiración para sus hijos y nietos, para que puedan seguir sus pasos.

Margarita González was born in Puebla, Mexico. She is a poet, seamstress, and community organizer. She works with the Colectivo Poder Comunitario (CPC) and is an organizer for Poder Cultural. At seventeen, González left home to teach preschool children in rural communities through the CONAFE program, where she worked for two years. At twenty-five, she and her husband immigrated to the United States, temporarily leaving behind their five-year-old son and extended family. During the pandemic, González met Grammy-winning musician and activist Quetzal Flores during community service on the issue of housing. Flores encouraged her to participate in poetry classes with Patricio Hidalgo and other pandemic poets. Margarita González is a mother and grandmother who hopes to be an inspiration to her children and grandchildren so they can follow in her footsteps.

 

Entre un sueño de poder / Amidst a Dream of Power by Margarita González

$19.98Price
Quantity
  • 6 x 9" US Trade Paperback

    166 pages

bottom of page